Приглашаем вас в путешествие по Грузии на современных мотороллерах с вайфаем. Удивительная природа, захватывающие виды, древние легенды, традиционные промыслы, грузинское гостеприимство — все это вы увидите, почувствуете и попробуете и, не слезая с седла (на самом деле нет), поделитесь впечатлениями с друзьями в интернете.
Давать несколько имен при рождении принято не только в английской королевской семье. Однако чаще всего в ходу остается лишь одно — так называемое личное имя. В Грузии такого обычая нет, зато полно людей, которых зовут совсем не так, как записано в их документах.
—Мы живем в доме Анзора, рядом с Мераби,— объясняем мы новому деревенскому знакомцу.
Тот смотрит на нас с явным непониманием — он, как и положено грузину, знает не только всех соседей, но и тех, кто живет в окрестных деревнях, а также их родственников, включая городских. Но имена, которые мы называем, ему явно ни о чем не говорят.
—У Анзора жена Лили, учительница,— пытаемся внести ясность мы. Лицо собеседника светлеет — он, кажется, понял, о ком речь.
—Так вы у Сулико живете,—радуется он,—рядом с Энвери!
Теперь наша очередь удивляться. Почему Анзор — Сулико, а Мераби — Энвери?
Потом мы знакомимся с Гией, который на самом деле Ираклий, с Мехметом-Серго и еще одним Серго, которого все зовут Сулико, но понятнее не становится. Каждый объясняет наличие двух имен разными причинами: кто-то рассказывает, что в советское время нельзя было называть ребенка грузинским именем, а только в честь коммунистических вождей — например, Серго Орджоникидзе. Кто-то, напротив, говорит, что родители-мусульмане на всякий случай давали детям грузинские имена, а кто-то ничего не объясняет, но дает понять, что так сложилось исторически — просто мама так звала.
Кстати, сули (სული)— это по-грузински душа. Так что Сулико — это душенька. Или душечка. И имя это как мужское, так и женское. А с учетом того, что в грузинском языке нет родов, известная песня про «где же ты, моя Сулико» становится загадкой: кто и чью искал могилку не вполне ясно.
Несмотря на упорство разнообразных источников, утверждающих (помимо того, что это любимая песня Иосифа Сталина), что слова и музыка народные, у нее есть авторы. Слова написал грузинский поэт, публицист и просветитель Акакий Церетели, а музыку, по его просьбе, его родственница Варинка (Барбарэ) Церетели. Она же стала первой исполнительницей романса под гитару.